Francophone countries in blue; LST works in darker  blue countries

The LST domain is the central African Basin (darker) subset of the francophone African countries (blue). Yaoundé (captial of Cameroon) is starred.

We recently accepted an invitation to work in the Cameroon, on the Linguistics Service Team (LST). We’ve already begun sharing some of this informally, but I’ll describe the LST here, rather than leave anyone out. The basic facts are that my work won’t change, though the location and level of that work will.

The LST has been described as “a fairly loose association of linguists who work together on specific activities and come together to encourage each other”. I find this rather loose description encouraging, first because I have not worked in a team of linguists before (recall that I’m a missionary linguist). Everyone in Wycliffe has some knowledge of linguistics, but so far my interaction with other professional linguists has been limited to conferences, which I have attended maybe once a year. So I look forward to having other linguists look over my work, and to being able to help other linguists improve their work.

What will stay the same

The basic paradigm for my work will stay the same. As indicated in past newsletters, and in the Africa Night post, a lot of what I have done (and will continue to do) involves helping people get involved in the analysis of their own language. We use what we call Participatory Research Methodology, often sitting around a table sorting cards as a group. The purpose of this work remains twofold: to understand the sound system of a given language in order to develop a writing system for it, and to train a group of people who can take that writing system and do something with it.

What will change

While the basic paradigm of my work will remain the same, the geographic and academic scope will involve some changes. As the director described the Linguistics Service Team (LST) to me recently:

The vision of the team is to provide linguistics services that will help meet the needs of language communities, and translation projects, both SIL and with partner organisations, both in Cameroon and in the Central African Basin zone. A secondary vision is to help in the development of linguists, both expat and nationals at various levels and to provide a place where each linguist can belong and pursue their interests while working in a team.

I like this quote because it deals with a change in scope, in two dimensions.

Geographically, we’ll be working in Cameroon, but also in surrounding countries which have French as a national or official language (i.e., Francophone Africa). We plan to live in Yaoundé, the capital of Cameroon, but we will help linguists and translation projects in other countries, such as Chad, (RO)Congo, Central African Republic, and maybe some day western DRCongo.

Administratively, I will also be working more actively to develop, train, and mentor other linguists, in order to multiply the people ready and able to do this work. This will involve bringing along assistants to workshops and identifying and mentoring leaders in each community, but also teaching at a university and seminary level. The goal, again, is to work more effectively to get more of the work done faster, without sacrificing quality.


1 Comment

Linda Altoonian · September 20, 2018 at 11:54 am

God bless your efforts mightily and surround you and the family with protection and peace.

Blessings,
Linda

Leave a Reply

Avatar placeholder

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.